重九登高译文?重九赏心亭登高翻译赏析

重九登高译文?重九赏心亭登高翻译赏析

重九登高译文

【原文】 汝南桓景随费长房游学累年。长房谓之曰:“九月九日,汝家中当有灾。宜亟去,令家人各作绛囊,盛茱萸以系臂,登高饮菊花酒,此祸可除。”景如其言,举家登山。夕还,见鸡、犬、牛、羊一时暴死。长房闻之,曰:“此可代也。”今世人九日登高饮酒,妇人带茱萸囊,盖始于此。【字词解释】1.累:连续。 2.绛:深红色。 3.囊:口袋。 3.如:依照。 4.举:全。 5.盖:大概是。【译文】 汝南的恒景跟随费长房连续几年(常年,好几年)在外游学。(有一天)费长房(对他)说:“九月九日,你家里会有大灾难,应该急忙(赶紧)回去,叫家里人每人做一个红色的袋子,盛满茱萸后系在手臂上,登到高处喝菊花酒,这个灾祸就可以消除了。”恒景照(他)说的做了,全家登上山。晚上回来,看到鸡、犬、牛、羊一下子都死了。费长房听说这情况,说:“这可以代替(承受灾难)。”如今世上人们(九月)九日登高喝酒,妇女带着装茱萸的口袋,大概从这里开始的吧!

重九赏心亭登高翻译赏析

赏析:《重九赏心亭登高》是南宋诗人范成大创作的一首七言律诗。

该诗描绘出诗人虽然“身”在异乡,“心”却在故乡的动人画面,通过“身”与“心”的对比,表达了自己强烈的思乡之情。

原文:

重九赏心亭登高

朝代:宋代

作者:范成大

忆随书剑此徘徊,投老双旌重把杯。绿鬓风前无几在,黄花雨后不多开。丰年江陇青黄遍,落日淮山紫翠来。饮罢此身犹是客,乡心却附晚潮回。

翻译:回忆起携着书和剑在此地徘徊的时候,到老重新拿起离别的酒杯在仪仗下出使金国。年轻时黑得发亮的鬓发迎着风儿几乎剩不下多少了。菊花在雨后大多不盛开。丰收之年江边的田垄青苗与成熟的谷物遍地都是。落日照射下,淮山浮起的紫色烟雾、翠色植被尽收眼底。喝了这杯酒,自己仍然是一个羁旅异地的孤独之客,思乡之心却随着晚潮回到了故里。

(网上没有这首律诗的相关翻译,所以这个翻译是我自己找诗中字句直译并手打的,答案来之不易,望采纳!)如果对诗中细节赏析和相关字词不理解,欢迎追问。

重九赏心亭登高尾联赏析

饮罢此身犹是客,乡心却附晚潮回。作者漂泊在外只身客居异乡,唯有饮酒消愁,但是思乡的心却随晚潮回到了故乡。“饮罢此身犹是客”写诗人异乡异土生活的孤独凄然,因而借酒消愁,一个“犹”字写出了诗人的无奈和辛酸,不管喝再多酒,还是忘不了对家乡亲人的思念,也无法改变自己客居异乡的境况。“乡心却附晚潮回”,自己虽然无法和家人团聚,但是思乡的心却早早的回到了家中。两句诗描绘出诗人虽然“身”在异乡,“心”却在故乡的动人画面,通过“身”与“心”的对比,表达了自己强烈的思乡之情。

以上是我们为大家讲解的重九登高译文?重九赏心亭登高翻译赏析的内容,希望大家喜欢。

Scroll to Top