山市文言文翻译为什么那时候的人把“山市”又称为“?《子罕辞玉》 文言文阅读题及答案

山市文言文翻译为什么那时候的人把“山市”又称为“?《子罕辞玉》 文言文阅读题及答案

山市文言文翻译为什么那时候的人把“山市”又称为“

奂山的山市,是(淄川)县有名的八景之一,但好几年也难得见到一次。有位名叫孙禹年的公子,同几位志同道合朋友(在)楼上饮酒,忽然看见(奂山)山头有一座孤零零塔耸立起来,高高地插入青天。(大家)面面相觑,惊疑不定,心想附近并没有这么个禅院。没过多久,又出现了几十座高大的宫殿,碧绿色的琉璃瓦,飞翘的殿檐,(人们)这才明白是(出现)山市。不到一会儿,只见一座高高低低的城墙,连绵不断有六七里长,竟然像一座城市。其中(景物)有像楼一样的,有像厅堂一样的,有像街巷一样的,(一个个)清晰地出现在眼前,(多得)可以用亿万来计算。忽然,一阵大风刮起,空气中的尘土之大,城市变得隐隐约约。接着,风停了,天空又变得晴朗起来,刚才的一切都消失了,只有一座高楼,直插云霄,这座楼每层有五间,门窗全都是大开着的;每一行有五处明亮的地方,(透露出)那是楼那边的天空。一层层地指着数,楼越高亮点越小,数到第八层,亮点才如星星一般大了;又往上数,就昏暗得看不分明,没法计算层次了。楼上的人往来匆匆,有靠着的,有站立的,形态各不一样。过了一会,楼渐渐低矮下来,可以看见楼顶了,慢慢地又像平常的高楼一样了,又渐渐地像座高房子,突然间又只像拳头那么大,像豆粒那么小,接着就什么也看不见了。又听说有起早赶路的人,看见山上有店铺集市(人来人往),和人世间没有两样,所以又叫“鬼市”。最后一句话把山市又叫“鬼市”,是因为山市变幻无常,增加了神秘感。

《子罕辞玉》 文言文阅读题及答案

阅读《子罕辞玉》,回答4~6题。(10分)宋人或得玉,献诸子罕,子罕弗受。献玉者曰:“以示玉人,玉人以为宝也,故敢献之。”子罕曰:“我以不贪为宝,尔以玉为宝。若以与我,皆丧宝也,不若人有其宝。”4.解释文中加点的词。(4分)诸:故:5.说说文中画线句的意思。(3分)6.你认为子罕是怎样的一个人?(3分)参考答案:4.诸:相当于“之于”。故:所以。5.我把不贪(钱财)看作宝物,你把玉看作宝物。如果你把玉给了我,咱们两人就都丧失了自己的宝,不如各自保有自己的宝物。6.子罕是一个廉洁、不贪钱财、十分珍视自己良好品德的人。

高中文言文短句翻译

  1.以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。  ——因为内心有足以快乐的事(指读书),不觉得吃的穿的不如人。  2.其业有不精、德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉?  ——他们的学业如果有不精通的地方,德行如果有不成器的地方,不是天资低下,就是用心不如我专一罢了,哪里是别人的过失呢?  3.从流飘荡,任意东西。  ——(乘船)随着江流飘荡,时而偏东,时而偏西。  4.游鱼细石,直视无碍。  ——水底的游鱼和细小的石子可以看到底,毫无障碍。  5.争高直指,千百成峰。  ——笔直地向上,直插云天,(由此)形成无数山峰。  6.阡陌交通,鸡犬相闻。  ——田间小路交错相通,(村落间)鸡鸣狗叫之声都处处可以听到。  7.问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。  ——问现在是什么朝代,竟然不知道有过汉朝,更不必说魏晋了。  8.此人一一为具言所闻。  ——这个人一一为桃源中的人详细的说出他所听到的。  9.寻向所志,遂迷,不复得路。  ——寻找原来所做的标记,竟然迷了路,再也找不到原来的路。  10.便扶向路,处处志之。  ——就顺着旧路(回去),处处都做了记号。  11.黄发垂髫,并怡然自乐。  ——老人和小孩个个都安闲快乐。  12.录毕,走送之,不敢稍逾越。  ——抄完,跑者送还书,不敢稍微超过约定的期限。  13.既加冠,益慕圣贤之道。  ——已经成年,更加仰慕圣贤的学说。  14.又患无硕师名人与游,尝驱百里外从乡之先达执经叩问。  ——又担心没有才学渊博的老师、名人和他们交游,曾经跑到百里之外,拿着经书向当地有道德有学问的前辈请教。  15.先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。  ——那位前辈道德高,声望高,学生挤满了他的屋子,但他并没有把言辞放委婉些,把脸色放温和些。  16.余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请。  ——我站在他的身边,提出疑难,询问道理,弯下身子,侧着耳朵请教。  17.当余之从师也,负箧曳徙,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。  ——当我去求师的时候,背着书箱,拖着破鞋子,走在深山大谷里,严寒的冬天寒风凛冽,积雪有几尺深,脚上的皮肤因寒冷干燥而破裂,(我)还不知道。  18.至舍,四肢僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。  ——到了书馆,四肢冻得僵硬了不能动弹,服役的人拿热水来(给我)浇洗,用被子围着、盖着(我),很长时间才暖和过来。  19.寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。  ——寄居在旅店里,主人每天只提供两顿饭,没有新鲜肥美的食品味道的享受。  20.同舍生皆披绮绣,戴珠缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人,余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。

以上是我们为大家讲解的山市文言文翻译为什么那时候的人把“山市”又称为“?《子罕辞玉》 文言文阅读题及答案的内容,希望大家喜欢。

Scroll to Top